Цвейг Стефан - Жизнь замечательных людей - 329. Бальзак 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Хауэлл Ханна

Мюрреи и их окружение - 4. Клятва рыцаря


 

Тут выложена бесплатная электронная книга Мюрреи и их окружение - 4. Клятва рыцаря автора, которого зовут Хауэлл Ханна. В электроннной библиотеке adamobydell.com можно скачать бесплатно книгу Мюрреи и их окружение - 4. Клятва рыцаря в форматах RTF, TXT, FB2 и EPUB или читать онлайн книгу Хауэлл Ханна - Мюрреи и их окружение - 4. Клятва рыцаря без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Мюрреи и их окружение - 4. Клятва рыцаря = 251.62 KB

Хауэлл Ханна - Мюрреи и их окружение - 4. Клятва рыцаря => скачать бесплатно электронную книгу



Мюрреи и их окружение – 4

OCR Angelbooks
«Клятва рыцаря»: АСТ; Москва; 2002
ISBN 5-17-015285-Х
Оригинал: Hannah Howell, “Highland Vow”
Перевод: В. И. Матвеева
Аннотация
Отважный Кормак Армстронг сохранил лишь смутное воспоминание о девочке по имени Элспет Мюррей, что спасла его когда-то от верной гибели. Однако пронеслось десять лет – и судьба подарила ему новую встречу с Элспет, теперь уже чудной красавицей, не забывшей первую, детскую, любовь к спасенному рыцарю. Возможно ли мужчине не ответить на нежное и чистое чувство прелестной девушки, мечтавшей о нем долгие годы? Однако Кормак не должен, не имеет права поддаваться страсти, ибо связан клятвой верности, преступить которую – позор и бесчестье…
Ханна Хауэлл
Клятва рыцаря
Пролог
Шотландия, 1446 год
– Болван!
– Дерьмо собачье!
Услышав детские голоса, Кормак Армстронг слабо улыбнулся, медленно погружаясь в забытье. Громкие звуки ребячьей перепалки, в то время как он истекал кровью, показались ему жестокой насмешкой судьбы. Им овладела неодолимая грусть. В памяти ожили детские ссоры с братьями, и в сердце возникла боль от сознания того, что он никогда больше не увидит своих близких.
– Ты урод!
– Я? Ха! Сам ты урод, и к тому же дурак!
Началась драка, В холодном влажном утреннем воздухе слышались крики дерущихся и голоса других детей, подбадривающих своих фаворитов. По-видимому, по ту сторону кустов, укрывавших его, собралась целая ватага ребятишек, и Кормак молил Бога, чтобы никто из них случайно не забрел к нему и не стал свидетелем его кончины. Увидев, что его молитвы остались без ответа, он обреченно выругался.
Перед его угасающим взором возникла маленькая хрупкая девочка с большими зелеными глазами и копной густых черных волос. Девочка протиснулась сквозь кусты и опустилась около него на колени. Она была очаровательным созданием, и Кормак всей душой желал, чтобы малышка поскорее ушла. Он не думал, что враги преследуют его, но, возможно, он ошибался, и тогда они могут оказаться здесь и грубо отшвырнуть ребенка, покалечив его или даже убив.
– Уходи отсюда, девочка, – потребовал он хриплым нетвердым голосом, едва шевеля губами. – Забери своих товарищей и уходите как можно скорее.
– Но ты истекаешь кровью, – сказала она, внимательно посмотрев на него.
Глаза Кормака приоткрылись чуть больше, когда она коснулась маленькой мягкой рукой его лба. Ее голос был удивительно низким и проникновенным для такой маленькой девочки. «Почти как голос взрослой девушки», – подумал Кормак.
– Да, – согласился он, – и скоро я умру, а это зрелище не для таких красивых глаз.
– Нет, ты не умрешь. Моя мама умеет излечивать тяжелые раны. Я Элспет Мюррей.
– А я Кормак Армстронг. – Он был поражен тем, что нашел в себе силы пожать маленькую ручку, протянутую ему. – Не надо говорить маме обо мне.
– Но ты погибнешь, если не остановить кровотечение. – Послушай, девочка, я истекаю кровью, потому что меня пытались убить.
– За что?
– Они считают меня убийцей.
– А ты действительно кого-то убил?
– Нет.
– Тогда моя мама поможет тебе.
На самом деле Кормак всей душой желал, чтобы девочка позвала свою мать и та вылечила его. Ему совсем не хотелось умирать из-за преступления, которого он не совершал.
Он не должен погибнуть, по крайней мере до тех пор, пока не смоет пятно позора со своего несправедливо замаранного имени. Кормак поморщился от боли.
– О, бедняжка, – посочувствовала ему девочка, – тебе больно. Тебе нужен покой. Скажу ребятам, чтобы они перестали орать.
Прежде чем он успел возразить, она поднялась и исчезла в кустах.
– Вы можете наконец заткнуться? – крикнула Элспет удивительно громким и требовательным голосом. – Здесь человек истекает кровью, ему нужен покой! Пейтон, быстренько сбегай домой и найди Дональда или отца. Приведи кого-нибудь, этого юношу надо спасать.
Когда она вернулась к нему, Кормак сказал:
– Я не юноша, а мужчина. – Затем он тихо выругался, увидев других детей, пробирающихся сквозь кусты.
– Сколько тебе лет? – спросила Элспет, снова погладив его лоб.
– Семнадцать. – Кормак удивился, чувствуя облегчение от прикосновения этой маленькой ручки.
– А мне сегодня исполнилось девять, и потому к нам приехали родственники. Но ты все-таки еще юноша. Мой отец говорит, что те, кому меньше двадцати одного года, являются юношами или девушками. Он так сказал моему кузену Корделу, когда тому исполнилось шестнадцать и мальчишка начал хвастаться, что у него есть лошадь, как у настоящего мужчины.
– Да, – подтвердила кареглазая малышка, которая была еще меньше Элспет. Она присела рядом с ним. – Дядя Балфур говорит, что юноша, прежде чем объявить себя мужчиной, должен получить шпоры, как символ рыцарского достоинства, обзавестись женой и детьми и с честью выполнять свои обязанности. Почему у него течет кровь, Элспет?
– Потому что в его теле две большие дырки. Звери. – Элспет слегка улыбнулась, а остальные дети захихикали.
– Я вижу. А почему его ранили?
– Кто-то пытался отомстить ему за убийство, которого он не совершал.
– Послушай, девочка… – Кормак оглядел стоящих в ряд миловидных ребятишек, затем остановил свой взгляд на Элспет. – Я сказал тебе, что невиновен, но ты же не можешь быть так уверена, что это правда.
– Я не сомневаюсь, что ты невиновен, – твердо заявила Элспет.
– Никто не может обмануть ее, – сказал высокий худенький мальчик, стоявший слева от Кормака. – Я Эван, ее брат, и должен сказать, иметь с ней дело очень нелегко.
Кормак слегка улыбнулся, затем серьезно посмотрел на мальчика, который выглядел немного старше Элспет.
– В таком случае твоя сестра должна знать, что я не вру, когда говорю, что смертельно ранен и что меня нужно предоставить моей судьбе. А вам всем надо поскорее вернуться домой, пока опасность, следующая за мной по пятам, не добралась до ваших ворот.
Мальчик открыл было рот, чтобы что-то сказать, но быстро закрыл его. Кормак проследил за его взглядом. Эван смотрел на сестру. Она сидела, выпрямив спину и неотрывно глядя на своего растерянного брата. Выражение ее маленького личика было не по-детски строгим. Кормак легко мог понять нежелание мальчика спорить с ней.
– Эван, почему бы тебе вместе с другими ребятами не подумать, из чего можно было бы соорудить носилки? – сказала Элспет. – Но прежде дай мне бурдюк, который ты стащил у Дональда.
– Я ничего не брал, – возразил было мальчик, но затем выругался, протянул бурдюк Элспет и исчез вместе с остальными мальчишками.
– Ничего страшного, если парень и приложился к бурдюку, – сказал Кормак.
– Я знаю, что Дональд обычно держит там крепкие напитки, и, думаю, тебе это сейчас нужнее. Эван сможет испытать свою выносливость в другой раз.
Элспет продемонстрировала удивительную силу, когда, просунув свою тонкую ручку ему под спину, помогла сесть. Кормак поперхнулся, сделав глоток, но почувствовал, как по телу разлилось тепло.
– Эвери, пойди и принеси воды, – скомандовала Элспет. Затем, когда та убежала, она посмотрела на двух оставшихся девочек. – Бега, Морна, кто-нибудь из вас дайте мне свою сорочку, чтобы я могла перевязать раны. Мне нужны два больших куска материи.
– Почему бы тебе не воспользоваться своей? – проворчала маленькая светловолосая девочка. – Меня будут ругать.
– Не будут, если ты поможешь человеку, истекающему кровью, Бега.
Когда обе маленькие девочки попытались разорвать свои сорочки, Кормак посмотрел на Элспет.
– Эта работа не для таких малышек.
– Да, но неизвестно, сколько придется ждать, пока Пейтон приведет взрослых, поэтому мы сами попробуем остановить кровотечение. Моя мама целительница, и я тоже знаю кое-что. Выпей еще немного вина.
– Это не вино, – пробормотал Кормак и сделал еще глоток.
Элспет улыбнулась, и он невольно подумал, что она будет очень красивой, когда станет взрослой.
– Я знаю это, как и многие наши родственники. Но отец жены Дональда был ужасным пьяницей, и она, будучи очень набожной, тревожится, когда ее муж тоже попивает дьявольский напиток. Поэтому он прячет его в бурдюк, предназначенный для воды. Но мы-то все знаем, что наш Дональд никогда не станет пьяницей. У него нет такой склонности, хотя он любит время от времени выпить чего-нибудь горячительного с другими мужчинами. Мы не обращаем на это внимание. Думаю, его жена тоже давно разгадала его хитрость.
– Если у тебя бурдюк Дональда, значит, сам он находится где-то поблизости. Ведь маленькие дети не должны гулять без присмотра. Так где же Дональд?
– О, боюсь, мы поступили нехорошо, ускользнув от него. Мы убежали из Донкойла, и прошло уже немало времени, так что мой отец может хватиться нас. Это значит, что скоро от бедного старого Дональда потребуют ответа.
– Так где они, Дональд?
Дональд вздрогнул и встал, стараясь твердо держаться на ногах перед разгневанным лэрдом Донкойла и его двумя братьями, пристально смотрящими на него. Казалось, Балфур с братьями Найджелом и Эриком готовы были избить старика до бесчувствия. Дональд же в данный момент желал лишь одного – сделать хороший глоток из своего бурдюка.
– Я не знаю, – ответил он и поспешно отступил перед рассерженными братьями. – Они были рядом, а потом вдруг исчезли. Я искал их целый час.
– Наши дети находились без присмотра целый час?
Пока Дональд раздумывал, что ответить, к ним подбежал Пейтон и, схватив своего отца, Найджела, за руку, задыхаясь, сказал:
– Ты должен скорее пойти со мной, папа. Найджел повернулся к нему;
– Что-то случилось с детьми?
– Нет, с нами все в порядке. – Он взглянул на побледневшего Дональда. – Извини, что мы убежали от тебя.
– Теперь это не имеет значения, сынок. Скажи, где остальные? – поторопил его Найджел.
– Я покажу. – Пейтон повел мужчин к Элспет и другим детям. – Элспет нашла раненого, истекающего кровью, и послала меня за помощью.
Найджел мельком взглянул на своих нахмурившихся братьев. Было много причин, по которым на земле Мюрреев мог оказаться раненый мужчина. Они ускорили шаг, и Дональд последовал за ними, держа под уздцы лошадей.
– Извини, что причинила тебе боль, Кормак, – сказала Элспет, стирая пот с его лица влажной тряпкой, – но мне кажется, я остановила кровотечение.
– Да, ты сделала все очень хорошо, девочка, – сказал он, с трудом ворочая языком.
– Моя мама зашьет раны на твоем боку и ноге.
– Я не знаю, как отблагодарить тебя, но сейчас не могла бы ты оставить меня и уйти? Я не уверен, что освободился от преследователей, и мне было бы больно видеть, если ты пострадаешь из-за меня, когда они появятся здесь. Они могут причинить вред тебе и другим детям.
– Вот поэтому Звери, Морна и Биг высматривают чужаков.
– Ты очень упрямая.
– Да, меня за это иногда ругают. Но я помогу тебе.
– Меня преследуют…
– Я знаю, что это такое. Моя тетя Гизела тоже подвергалась преследованию, и мы помогли ей. Ее тоже несправедливо обвинили в убийстве. А сейчас кто-то оклеветал тебя и теперь старается заставить заплатить за преступление, которого ты не совершал.
Прежде чем Кормак успел прийти в себя от такой откровенности, появилась Эвери и сообщила:
– Сюда идут наши отцы.
Едва девочка произнесла это, как Кормак обнаружил, что на него пристально смотрят трое вооруженных мужчин с суровыми лицами. Он инстинктивно протянул руку к своему мечу, но того не оказалось на месте. Затем Кормак увидел, как мальчик, приведший взрослых, протянул его меч мужчине с янтарными глазами. Кормак чувствовал, что у него нет сил защищаться, к тому же он мог допустить серьезную ошибку, если бы направил свой меч против людей, которые, похоже, пришли помочь ему. И все же он был огорчен тем, что ребенок сумел так незаметно разоружить его. Вдобавок его маленькая зеленоглазая спасительница извлекла нож из его сапога и протянула высокому широкоплечему мужчине с каштановыми волосами и карими глазами, а затем продолжила протирать влажной тряпкой его лицо.
Балфур Мюррей посмотрел на свою маленькую дочку:
– Ты убежала от Дональда?
– Да, – ответила она, медленно протягивая ворчащему Дональду его бурдюк.
– Ты же знаешь, что этого делать нельзя.
– Да, но иногда мной овладевает непослушание.
– Что ж, в следующий раз, когда тобой овладеет непослушание, постарайся вспомнить, что за этим последует суровое наказание. – Балфур огляделся и увидел только четырех девочек. – А где остальные дети?
– Они сооружают носилки для этого парня, – ответила Элспет.
– Думаешь, я заберу его в Донкойл? – Да.
– Ты все время притаскиваешь к нам слабых и изувеченных.
– Он не изувечен, а истекает кровью.
Балфур пристально подсмотрел на юношу, о котором так заботилась его дочь. Густые темно-каштановые волосы удивительно сочетались с ясными голубыми глазами. Балфур отметил правильные черты лица раненого. Тело его было по-юношески худощавым, однако со временем он должен был стать высоким и сильным мужчиной. Балфур подозревал, что все с радостью примут юного красавца. Элспет было всего девять лет, но, похоже, в данном случае ею руководило не только обычное стремление заботиться о любом страдающем создании. Балфур тоже был склонен без вопросов помочь этому молодому парню, однако осторожность не помешает.
– Я сэр Балфур Мюррей, лэрд Донкойла, а это мои братья, сэр Найджел и сэр Эрик. – Он поочередно кивнул на своих спутников. – А кто ты и почему отказался в таком состоянии здесь, на моей земле? – спросил Балфур без малейшего намека на милосердие.
– Я Кормак Армстронг, сэр, а здесь нахожусь потому, что совсем обессилел. Вообще-то я пробирался к своим родственникам на юг, – ответил Кормак.
– Где твоя лошадь?
– Бродит где-нибудь, ведь я потерял сознание и свалился с нее.
– Кто ранил тебя и почему?
– Meня преследуют люди из клана того человека, в убийстве которого я был обвинен. – Кормак тяжело вздохнул, когда все трое мужчин схватились за свои мечи, глядя на него с подозрением.
– Ты действительно сделал это? – Нет.
– Почему я должен верить тебе? – спросил Балфур, слегка расслабившись.
– Я могу дать только честное слово. – Кормак надеялся на скорое решение своей судьбы этими людьми, потому что не был уверен, что сможет оставаться в сознании долгое время.

Хауэлл Ханна - Мюрреи и их окружение - 4. Клятва рыцаря => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы отлично, чтобы книга Мюрреи и их окружение - 4. Клятва рыцаря автора Хауэлл Ханна дала бы вам то, что вы хотите!
Если так получится, тогда можно порекомендовать эту книгу Мюрреи и их окружение - 4. Клятва рыцаря своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Хауэлл Ханна - Мюрреи и их окружение - 4. Клятва рыцаря.
Ключевые слова страницы: Мюрреи и их окружение - 4. Клятва рыцаря; Хауэлл Ханна, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн